Do you know how pale & wanton thrillful
comes death on strange hour
unannounced, unplanned for
like a scaring over-friendly quest you’ve
brought to bed
Death makes angels of us all
& gives us wings
where we had shoulders
smooth as raven’s claws
James D. Morrison, An American Prayer
Υπάρχει ένα παλούκι στη χοντρή, μαύρη σου καρδιά
Και οι χωρικοί ποτέ δεν σε συμπάθησαν.
Χορεύουν και σε τσαλαπατάνε.
Πάντα ήξεραν ότι ήσουν εσύ.
Πατερούλη, Πατερούλη, κάθαρμα. Σε ξεπέρασα.
Σύλβια Πλαθ, Πατερούλη
Μετάφραση: Γιάννης Αντιόχου
Μπαμπάκα
κοίτα στο τραπέζι το ψαλίδι
μια φλέβα θανάτου
χαϊδεύει το βιβλίο
που μου χάρισες
όταν μπήκα
στα δεκατέσσερα
δεν υπάρχει γυρισμός
τα χόρτα
φράξαν τον δρόμο
της ενηλικίωσης
η αρρώστια
χορεύει rock n’ roll
στο κεφάλι μου
δε μπορώ να σκεφτώ
δε μπορώ να σας σκεφτώ
η λογική έχει λυγίσει
κάτω από το βάρος
των ενοχών.
Μπαμπάκα μου
είσαι κι εσύ ένας
από τους δαίμονές μου
κάθε βράδυ
κάθε βράδυ
πεθαίνω κι ανασταίνομαι
μέσα στο flashback
στο flashback
των παιδικών χρόνων
πληγές γραμμένες
στην μήτρα της Εκάτης
παιδί κι εγώ
των καταραμένων τρόπων.
Μπαμπάκα
πατερούλη μου
γλυκέ μου άγνωστε
είμαι το δικό σου
όλο δικό σου
πτώμα
πάρε με στα χέρια σου
σαν τη σταγόνα του δάσους
ίσως αύριο
όλα να’ χουν χαθεί.
Πατερούλη μου
στο παιχνίδι του θανάτου
απόψε αφιερώνω
την τελευταία σφραγίδα
το ψαλίδι
το δισκοπότηρο
η απόλυτη ελευθερία(!)
μην αφήσεις τη θλίψη
να αλλοιώσει
τα χρώματα των επίμονων
στιγμών.
Θέλω να γίνω ο άνεμος.
Θέλω να γίνω η δροσιά
και η γαλήνη σου.
Αγάπη- η βυθοκόρος
θάλασσα
που φοβήθηκες.
Μπαμπάκα μου.
Τώρα μπορώ.
Τώρα το τέλος.
Η αποσύνθεση του
πόνου.
Μακάρι να μπορούσες
κι εσύ να το βαφτίσεις
ευτυχία.